Tohle sice není moc cyklistické téma, ale zase jsme tomu věnovali dost času včera večer na kolistickým srazu v Plzni. Díky všem, kteří k půlnoci volali nebo psali esemesky svým přátelům a tahali je z postelí, aby v herbářích hledali rostlinu s názvem čumbrk.
Tak vězte, že čumbrk fakt existuje, je to lidový název pro lopuch větší, lopuch menší nebo lopuch plstnatý:
http://www.leros.cz/byliny/lopuch-vetsi/
http://www.faf.cuni.cz/daidalea/PlantSpecies...
Nevím kam ten svět kráčí ...
Já, pokud chci něco zjistit, zadám to do prohlížeče a odpověď mám během chvilky.
Ne tak moji synové ( a teď i NaKoláci). Sedí u PC od rána do večera, ale když se chtějí něco dozvědět, pak se ptají v kolik jede autobus do Slaného, do kolika jsou na poště, kde opravují ..., co je čumbrk .
Když je upozorním na možnosti Internetu, berou to jako moji neochotu jim pomoci, nepřipouští, že bych mohl něco nevědět
Ach ti dnešní mladí, to je hrozný co??? :-D
Ale brácha taky chce všechno po mně, i když sedí u počítače...
Pokud už umí klást otázky je dostatečně velký na to, aby znal plnou pravdu.
Je na čase mu představit jeho chytřejšího nevlastního bratra google.cz :-)
:o)))))))))))))))))))
Mimochodem, v sobotu jsem je potkala cestou - původně jsem ti chtěla přivézt kytičku z cest :o))), ale když jsem záhy zjsitila, že mám dalšími čumbrky ozdobený celý nesesér, rukavice a kalhoty a dost dlouho jsem se s těmi ostnáčky prala než jsem jim vysvětlila, že se mnou dál nejedou, tak bylo rychle rozhodnuto, že žádný dárek z Plzně nedostaneš :o))) Ale snad sis aspoň škytla, když jsme na tebe mysleli :o)))
To ti v sobotu byla cesta úzká?
Zatraceně, koukám, že jsem přišel o další možnost vzdělávání... to abych si čumbrka nastudoval :-D
Neříkej, že jsi tenhle výraz taky neznal?!?
V pátek, když jsem se vyhýbala jednomu hodně rozbahněnému místu na cestě okolo Úslavy, jsem na sebe nachytala spoustu "čumbrků". Při snaze je odstranit z cyklokalhot a ponožek se mi nachytaly i na rukavice. Hnusní "čumbrci"! A já hloupá jsem si myslela, že to jsou jenom lopuchy.
Zdá se, že čumbrk je typickou rostlinou americké okupační zóny. Lopuchy rostou na území zbytku ČR. :-)
Ne, ne, kdepak, čumbrci rostou i v Praze :o)))
Jestli oni to v té Praze přeci jenom nejsou Lopuchy a netváří se jako Čumbrci. Na Čumbrky jsem hrdej a rostou určitě jenom u nás.
Ne, ne, že jde o lopuch, to jsem zjistila až dávno po své plnoletosti. Do té doby to byl jen a pouze regulérní čumbrk - a teď mě vlastně napadá, že já vlastně nikdy nestudovala, od jaké rostliny to pochází, pro mě bylo důležité, že se s tím dalo pěkně házet po klucích :o)))
Lepší je házet s čumbrky po děvčatech a pokud možno do vlasů. To je ta správná psina.
No, on umístěný do správné výše mezi lopakty taky dokázal potrápit :o)))
Jo, ale musej bejt úplně vyschlý, aby se při vytahování rozpadaly na částice.:-)
Hele, vy jste teda kulišáci - oba se češete žiletkou, takže vymyslet adekvátní odplatu by teda byl fuckt oříšek. Nebo čumbrk :o)))
abych rozšířila lokalitu "výskytu", na Sedlčansku se také říká čumbrk :)
Neosvobodila nakonec celou ČR (s výjimkou východní Moravy) armáda USA? Holt časy a bratři se mění ... :-)
Osvobodila by, kdyby jí to bylo povoleno :o)))
Já to nepamatuji, ty to nepamatuješ, kdo ví, jak to tehdy opravdu bylo. Co historik, to jiný názor a my se tu budeme hádat jako puberťáci? :-)
No to by bylo fuckt zbytečný, protože za 40 let se budou naši potomci dohadovat, kdo koho vlastně mydlil na Národní třídě :o)))
Maturanti si to pletou už teď ... 8-)
buď je to s osvobozením tak jak píšeš nebo může být tvoje teorie s typickou rostlinou americké okupační zóny chybná :)
nicméně když o tom tak přemýšlím, na sedlčansku jsou to asi čumbrky, nikoli čumbrci... :-I no, nerada bych se mýlila :-) mohlo by to nějak ovlivnit tvoje úvahy o původu slova? :-)
Kde žiješ, osvobodila nás přece Rudá armáda. Aspoň podle pomníčku s rudou hvězdou mezi Chebem a Frant. Lázněmi. V roce 1970 jsme kolem jezdili z Chebu válčit. Ale zase na ypsilonce na Prahu a Mar. Lázně stál pomník americký armády, bůhví, jak to tenkrát bylo.:-)))
No, jestli je uprostřed hospoda, tak je jasný, kde se dohodli, kterou část kdo z nich osvobodí. A protože v Praze měli jiný starosti a nemohli jim do toho kecat, tak na to měli klid :o)))
Tož,protože mému hanácko-nacionalistickému uchu čumbrci moc nezněli,provedl jsem jazykový průzkum a dospěl k tomu,že u nás na Hané (i na širší Moravě) říkáme čumbrkům kotačky,no bude třeba sestavit slovník.....
Někdy by bodnul. A na všecky nářečí. Kdybys jen věděl jakou to dalo práci se dohodnout s přítelkyní, jakou že houbu to kdo z nás myslí pod tím pojmenováním :o)))) Já jsem středočech a ona je z Klatov. Nejhorší bylo, že třeba máme stejný nebo podobný pojmenování, ale myslíme tím každej něco jinýho :o))
Já mám taky problém, jelikož moje přítulka nemluví nářečím našeho kmene. Např kdo víte jak vypadá něco co je "překlesané"? A co je něco "nastevřít", opak k tomu je "přistevřít"?
tak to jsem tedy vedle. Ta moje má ale občas taky podivný výrazy. Nejčastěji ale "tůtá" . Ona nemá tohle, nebo toto. U nich je to tůto. Nejlepší bylo když jsem měl vzít tůto s tustim. Držel jsem se za břicho a klepal se smíchy :o))
Ale fakt by mě zajímalo, jestli jsi odhali, co výše uvedené výrazy znamenají v nářečí našeho kmene.
Nastevřít = pootevřít, přistevřít = přivřít ( překlesaný je drát, který někdo několikrát ohnul až ho "přelomil"). 8-))) Výrazy typické pro rodáky z míst na jih od Plzně včetně toho tůtání. Pak mají ještě široké "e": práce řeknou "préce", místo dám ti to řeknou dám tě to.
Jo jo je to tak. Překlesaná taky může být třeba kůže na botech. Tam co končí prsty nohou a ohybá se bota tak tam se to překlesá. Alespoň už vím, že to není z Teplic, ale z Blatnej (Blatné) nebo z Bezdědouc (Bezdědovic) a možná z Tchorouc (Tchořovic).
Buď rád že na tebe v noci nemlaská.
...nebo do tebe neštrnglá...
A vůbec, jak se mlaská po plzeňsku :o)))
Asi tě zklamu, ale taky mlaská. A víte co znamená "maňkavý"?
No jistě, to my doma běžně používáme - prostě je to takový - no prostě maňkavý :o)))
Taky jsem si musel udělat malý slovníček. Žena je z Domažlicka a tchán z Klatovska, takže íčkama a tutímama se to jen hemžilo. Žena mi íčko přeložila jako teďkonc (to už bylo srozumitelnější) a tuten jsem pochopil z gestikulace (stále na to ukazovala řikala "ten né, tůten"). Zpočátku jsem si myslel, že celá rodina je nějak zatížená na vláčky, protože pořád hledali depo. Ale to jsem si jen špatně přeložil větu "hledám depa to mám". Už ani nevím, oddypa to vím, dopa a japa mi to prozradil(i). Teď už i vím, copa je novýho v Praze.
Na vojně jsem pak byl z klucima od Opavy a zez Plzně (nebo jak to napsat). Jěště že tam s námi nebyli děcka. Jen jeden jihočeský spolubojovník byl zřejmě kleptoman, neboť neustále chodil do kuchyně loupit vajíčka (mně tedy bylo divné, proč je nakrade, ale loupe, ale pak jsem si zvykl).
Ať si tak předkové klidně mluví, ale ať to prosím neučí moje děti. Já si je budu posílat pro pívo a rohliky a jejich výza si dávat do šupliku, tedy pěkně po pražsku, ale když se mě tudle ptala dcera v samošce, jestli má vzít tůto nebo tůto, tak jsem jí málem s tustím poslal někam.
Ještě že se doma shodneme na významu slova "kolo". :o))
A to je to dneska vzhledem k převaze obecné češtiny jednoduché. Když jsem byl na ZŠ, vykládal nám češtinář, jak se lišili jednotlivé obce na Rakovnicku. No a pak nám ještě převyprávěl Pigmalión, kde se rozlišují čtvrti Londýna.
Ale asi to bylo všude. Kdysi jsem narazil na nějakou básničku v "sudetském" nářečí a můj tchán mi povídá: "ale to psal člověk ze Šluknova, v Poustevně se to říkalo takto..." (Poustevna-Šluknov 15 km)
Samozřejmě se obce lišily, ach jo, ten češtin.
Ten nevim, ale u prababičky v Ořechově krůtijů víc než u babičky v Domaníně (6 km) :-)
Tak teď jsem zjistila tragickou skutečnost - taťka neví, co je čumbrk a to s ním sdílím víc jak 22 let šťastného manželství... Jen si nejsem jista, jestli je to dostatečný důvod k rozvodu :o)))
Jdu se zeptat Magdy. Jestli neví co je čumbrk, žádná svytba v létě nebude!!
Hm, tak v Klatovech se čumbrkům říká žebráci, tak nevím, jak s tou svatbou :o(( Zas nechci zustat sám. Budeš se rozvádět Radko? Že bych tě požádal o ruku :o))
No tak, co je čumbrk víš, na kolo mě pouštět budeš, ale že bych znovu musela podstupovat tu atrakci na OÚ...
Já už moc dobře vím, že v prstýnku to není, milý pane :o)))
Já to vím taky a co se mě týčeženit se nechci! Ale Madlenka jo :o(((
Tak spolu budem na hromádce jo :o))
Když si myslíš, že bys to vydržel :o)))
Nebudeš horší než jiný :o)) I když strejda říkal, že tyhlety smíšený partnerství nikdy nedělaj dobrotu :o))
:o)))
Hlavně když se o mě neříká, že jsem "hodná holka" -tuhle kategorii nenávidím a nikdy bych do ní nechtěla patřit :o)))
buď jaká seš a nebudeš :o)) Ne vážně, pro mne jsi fajn holka a mezi těmi dvěma kategoriemi vnímám propastný rozdíl. Dobrý?
Hurá... Konečně taky jeden chlap, který ten markantní rozdíl dokáže rozlišit :o)))
A co takhle hodna babicka? :)) (Auu, auuu, auuu)
Tak to si nedovedou představit zatím ani moje děti :o)))
Ale troufáš si... :o)))
...znám jen jednu z protilehlého konce Prahy :o)))
Na Vasi diskusi jsem se dostal nahodou, nejsem cyklista, ale dovedl me sem cumbrk :) ktereho jsem hledal prostrednictvim Google. A to prave proto, abych si ujasnil "geograficky" puvod tohohle vyrazu. :) Strasne me zarazelo, ze v Praze delici cara mezi tim kdo ho (slovo cumbrk) zna a pouziva a naopak byva mnohdy "hranice" jednotlivejch ctvrti, napr. v mem rodnym Uhrinevsi si nepamatuju, ze by nekdo nekdy cumbrk neznal. Naopak na Sporilove kde uz ted 6 let bydlim nezna cumbrk z mistnich vubec nikdo. Pritom vzdusnou carou jsou od sebe Sporilova a Uhrineves necelejch 5 kilometru... Dlouho mi to vrtalo hlavou, ale az ted jsem se dokopal k tomu, abych se po tom pidil... A hned jsem kapnul na takovouhle zasvecenou diskusi. :) Netusite, prosim, nekdo kde se slovo cumbrk vzalo (koukal jsem do slovniku, lopuch je anglicky burdock; ze by?) a hlavne jak je mozny, ze jeho znalost nebo neznalost je tak "mistopisne" prazvlastni?
Teda...cumbrk te dovedl az sem:-) Toz to je dobre. A jestli jezdis na kole, jdi o to vic vitan:-)
Ale s cumbrkem ti hold neporadim:-(
Ale vcera jsem v Praze potkal par Culibrku....:-)))
Kdyz bych se od nekoho, nekde dozvedel "etymologicko-geograficky" puvod slova cumbrk byl bych si pro tu informaci ochoten zajet na kole. :)
Napadá mě jen odvození od místního názvu Šumburk nad Desnou (částTanvaldu). Tento výraz ale bohužel není ani v Trávníčkově Slovníku jazyka českého, ani v SSJČ (Slovník spisovného jazyka českého), ba ani v Machkově Etymologickém slovníku jazyka českého. Chtělo by to kouknout do etymologických slovníků J.Holuba nebo J.Gebauera.
Vidíš, tak tohle nás vůbec nenapadlo - kde se vlastně slovo čumbrk vzalo?!? Od lopuchu je to opravdu dost daleko... Ale je fakt, že my jsme tomu od malička jinak neřekli.
Je vůbec otázka, zda to najdeš v nějakých publikacích. Ale jestli se něčeho dopátráš, dej vědět :o)))
Teda když si vezmu, z jaké ptákoviny tohle téma vzniklo :o))) Ikdyž na druhou stranu - v hospodě vznikají vždycky jen samá geniální témata :o)))
Diky za vsechny reakce a tipy. Zkusim poslat mail na Ustav pro jazyk cesky, pokud me "s tim nevyhodi" :) a poslou mi odpoved, bude-li Vas to jeste zajimat, jejich odpoved sem uvedu.
No to nás rozhodně bude zajímat. Pokud něco odpovědí, tak dej vědět. Díky a krásný Nový rok :o)))
Cituji vyjádření nejmenovaného lingvisty a vůbec prý všeuměla:
"Tak bohužel, to slovo není ani v jednom z mých etymologických slovníků. Podle mě je ale snadno rozložitelné na čum-brk. Otázka ovšem samozřejmě je, proč takhle někdo pojmenovává rostlinu. Ono ten lopuch není zas tak daleko tvaru brku, takže "čumějící brk" nebo "čnějící brk" je docela dobré vystižení jeho podoby.
J"
Ja bych se primlouval za fonetickou "transkripci" anglickeho vyrazu pro lopuch: "burdock"
Teda Tomáši, je to sice hodně nadnesené, ale já senemůžu zbavit pocitu, že tuhle zkomoleninu prostě někde někdy pláclo nějaké dítě, co ještě pořádně neumělo mluvit a lopuch nedokázalo vyslovit (je to přece jenom do určitého věku jazykolam). No a pak to tak nějak zlidovělo...
Sice šílená myšlenka, ale jinak si to vysvětlit nedovedu...
Čubr: rostlina Satureia; též čabr čibr (Jos.Jungmann), čiber ščuber šubra B(?); snad vězí toto čubr též v nářečním jméně lopuchu: čumbrt, čumbrk, (viz V.Machek, Česká a slovenská jména rostlin, Praha 1954) .. Z řeckého ϑύμβρος t/v; rozličnost hlásek není dosud náležitě objasněna. Názvy pěstovaných roslin přenášejí zdaleka a snadno potulní obchodníci. :')
Žofi, ty si teda ďábel. Máš moji hlubokou poklonu...
.. moc to v tý minisukni nepřeháněj! Škoda tý řečtiny, ona se takhle zmršila. A tak mi to její omalovávání dalo zabrat. :')
Ale, ale, kam ty to koukáš :o)))
Já občas ale nosím i maxi :o)))
Teda doufám, že sis to nevmyslel :o)))