Červený neon nad recepcí Eurocampingu střídavě ukazuje datum, čas a teplotu vzduch.Je 11.8. 2012, 22:30 a je 32 stupňů Celsia.
Zdejší horko v oblasti La Safor je jiné, než vyprahlý, spalující žár Andalusie, je to takové to skleníkové vedro způsobené velkou vlhkostí ovzduší, každý rychlejší pohyb…
Večerní modlitbička:
Pane bože, jsi-li, vysvětli tomuhle chlapovi, ať se na nás vykašle, ať nás nezachraňuje a nepřesvědčuje, ať prostě píše...
Ámen
Ale on přece nic jiného nedělá, než jen píše :-)
Lanno, děkuji, z rozžhavené a spálené země, děkuji,
Nelžu jediným slovem,
Mám tak trochu problém,
když jsem psal o československém skle, měl jse velmi zúžený radius. Když můžu psát o všem, je mi klávesnice malá Mám přichystány další dva bláboly z cestr -jeden velmi cyklofriendly Zapomenenutý most, a druhý Je horko, tak víceméně společenskopolitický,.
Nechci, aby blog ovládnul Jindra, protože texty Básníka mají více ducha, a texty Lucie více života.
A to už nemluvím o úžasných věcech so sem šoupla Lanna.
Omlouvám se skutečným cyklistům, co objeli kus světa, ale jejich "nastoupáno" " viděno" "shrnuto" mě nebaví, jakkolviv se skláním před jejich výkony.
Takže moje jednoduchá otázka zní,
enutej Mám tam šoupnout ty "ten zapomenutej most nebo ne".
Chápu "Zu Viel Jindra ist zu viel".
Když se přímo ptáš, tak ti odpovím. Přibrzdi, nedávej to sem tak často, zima je dlouhá, nech si něco na později. Tvoje blogy jsou fajn, s chutí si je přečtu, ale jak sám píšeš: "Zu Viel Jindra ist zu viel".
Pozměnil bych trochu "nech si něco na později" na "nech nám něco napozději". Teď mám málo času na čtení (né jen to tak přelítnout).
PS. doufám jen, že společenskopolitický článek "Je horko" nebude něco jako: http://ec.europa.eu/environment/pubs/pdf...
:o)))
Ještě bych přidal nějaké fotečky ze svých cest. I když s liškou a hasiči žádné nemám.
To je Berzdorfer See, ne? Pred kolika lety jsi to fotil?
Ne není, tohle konkrétně je Altdöberner See, foceno loni, termín dokončení 2015.
Těhle jezer je (a bude) v Lužici víc, jejich problém je to, že jsou jedno k nerozeznání od druhého, dělají je podle stejného mustru: jezero - louka - v CAD elegantních křivkách asfaltová okružní cyklostezka - borový les.
Potřebovali by Slartibarfasta či jak se jmenoval ten člověk, co dostal cenu za fjordy.
Hehe.
to teda fakt ne. :-)
Ale to vedro v Olivě je zhruba takové, jako to, co zažíváme dneska.
Snad jen s tím rozdílem, že když fouká vítr, a ten odpoledne od mopře fouká téměř vždycky, je ten žár snesitelnější. A taky noci, noci jsou tady relativně chladnější - když tam zajde slunce, klesá teplota jen tak o 10 stupňů, na 28 - 29 o půlnoci a 27 za svítání.
José Antonio ale tvrdí, že tahle noční vedra jsou způsobena tou zástavbou, že když tam všude byli pomerančové sady, bylo mikroklima oblasti mnohem příjemnější. Nemám důvod mu nevěřit, asfalt se asi přes den fakt rozpálí víc než obyčejná načervenalá hlína a zavlažovací systémy sadů určitě také dělaly svoje a bazény u "urbanizaciones" to nedoženou.
Jsem téhož názoru, děkuji za potvrzení.
Něco mimo mísu, Pospíšil http://www.electorbikes.cz/
má opět obchod otevřen, Jindro máš šanci.
Pekne. Jen na jihu Francie netanci zadne flamengo ale flamenco.
Flamenco se tančí kde se dá, prej i ve Vršovicích, máš recht, patří tam "c" v Castilštině.
Flamenco je ale kromě úžasného tance i hudební žánr, již méně úžasný, alespoň podle toho co jsem slyšel. Nářek andaluzských "chitanos", stejné melodické postupy, stejné příběhy, prostě něco pro mě na dvacet minut a ne na celý večer.
Moji přátelé z Valenciánska "flamenco kulturu" trochu povýšeně odmítají, protože je to "cikánská věc z jihu" a jihem se rozumí Andalusie. Flamenco, kastaněty, býčí zápasy - takové ty pro nás iconické symboly Španělska vážně jsou původem v Al Andalus.
Valenciánsko je země pomwrančů a citrusů vůbec, rýže a paelly a v Saforu pak dominuje lokální pochoutka "fideua". Tančí se lecos ale flamenco jen pro turosty, pije se zase lecos, ale nejvíc místní červená vína - ne malagello ani Jeres, europivo těch "španělských" symbolů fakt málo.
Ne že by se nenašli, ale tapas bary a tyhle věci co jsou v turisticky atraktivnějších lokalitách v Olivě nejsou.
Je tam ale Los Gemelos a tam řádí madriďané na dovolené a pro mě je to tak nějak víc autentické než večeře v Flamenco Clubu Viva España :-)
Ono je to s tim flamenkem (cesky prepis, sklonovani s 'c' vypada strasne :-) ) o neco slozitejsi, protoze pod nej spada spousta zanru z ruznych oblasti Spanelska vcetne par tancu, ktere se vyvijely v Latinske Americe. Myslim, ze na ulici ve Spanelsku se potka jen mensi podmnozina. Osobne mam rada spis modernejsi pojeti, to tradicni je na me taky moc vyti.
Neni to nahodou spis jen Valencie? Slovo Valenciansko jsem v zivote neslysela.
Není Lucie,
Valenciánsko, je na jih od Katalánska (detaily viz: http://en.wikipedia.org/wiki/Valencian_Community)
Je to autonomní oblast španělského království, se stejným statutem jaký má Baskitsko nebo mnohem populárnější Katalánsko. Valencánci nejsou tak odstřediví nacionalisté jako Katalánci, mnohem více chápou, že jejich budoucnost v Španělském království je jistější, než jako samostatný stát.
Valenciánština je velmi podobná Katalánštině, je to vlastně jen katalánské nářečí - a katalánština je zase blíže jihofrancouzkému dialektu někde z Provence (píší učení).
Valencia samotná je více kastilská než valencánská, to že jde o jinou jazykovou oblast poznáš spíš jen na dopravním značení - velký rozdíl od Barcelony na severu.
Valenciánština jako mateřština asi 5 milionů lidí žije spíše na venkově, i když TV vysílání i noviny, včetně dvojjazyčných nápsiů signalizují, že něco jako "národní obrození" se děje.
Valenciánsko má tři provincie, od severu Castellón, Valencia, Alicante - zo všechno psáno kastilštinou - jinak po valenciánsku Castelló, Valencia, Alacant.
Jsem ve Valenciánsku přechodně doma si 15 let, a nejsem sám, jen v Olivě je několik Čechů a Moravanů, v Denii prý asi 800 lidí československého původu.
Soukromý vzkaz pro frustrovaného krypla: stč si ten paleček doprdele, když umíš úplný hovno :-)
Konec soukromých vzkazů
Ja jen, ze kdyz se kouknes kamkoli do ceskych zdroju, tak je nazev te oblasti Valencie a nazev jejich jazyku valencijstina. A samozrejme vim, kde lezi, utrpela jsem vzdelani, vime? ;-) Bezpochyby vis o obyvatelich Valencie mnohem vice nez ja, ale cesky to proste neni Valenciansko.
OK.
Neumím stanovovat česká pravidla pravopisu.
Soi Valenciano :-)
Je Katalánsko, stejný jednoslovný tvar jsem použil pro obyvatele Comunidad Valenciana - Nalenciánsko kde se mluví " valenciano" tedy podle mého "valenciánsky".
Valenciánec o sobě říká, že je "Valenciano" a může být odkudkoliv z autonomní oblasti a dokonce ani valenciánsky neumí. Příslušnost k regionu je významější než příslušnost jazyková, mám vypozorováno.
Katalánci se vyhraňují jako národ, Valenciánci jsou něco jako naši Moravané. Vědí a jsou si vědomi své kultůrní svébytnosti, ale jako národ se jich deklaruje jen menšina - jazykově je Valenciánsko (chceš li Valencijsko) více podmaněno kastilštině, obyčejné lidi neuráží mluvit kastilsky a v rodině mích přátel je to na půl. Vicent s Rositou valenciánsky, s novio (snoubenec) Sylvie castilsky, protože on je také "valenciano" jako poleno ale jeho matka byla z Toleda a tak neumí mluvit valenciánsky, jen rozumumí.
Když se jazykovědci usnesou že správně česky je to Valencijsko a ne Valenciansko, je mi to buřt, protože jako "čestný" Valenciano budu rád, když si i jiní lidé u nás uvědomí, že existuje Comunidad Valenciana se svojí svébytnou kulturou a jauykem.
Ještě mě napadá, Lucie, ač "nepostižen vzděláním" že můj překlad Valenciana = Valenciánsko ke lepší než Valencijsko.
Valencijský - pochází z města Valencia nebo z autonomní oblasti Comunidad Valenciana?
Valenciánský - tenhle problém jazykově srozumitelně řeší ale nechci brát granty jazykovědcům.
Jenze ono to je Comunitat Valenciana, tj. Valencijske spolecenstvi, sice neumim Spanelsky, ale jak jsem pochopila, "valenciana" je pridavne jmeno "valencijsky".
Slovo "valenciansky" mi prijde vtipne, protoze je to dvakrat zpridavnene jmeno, nejprve ve spanelstine a pak v cestine.
Ty už umíš valenciánsky :-)
Castilsky je to Comunidad :-)
Český problém bude v tom, že něco jako autonomní oblast s názvem Valenciana je něco nového, ted asi 40 let, ale furt si nezvykli.
Valenciana má provincii Valencia s hlavním městem celé comunidad ale i provincie Valencia.
Valencia a Valenciana znamenají v kastilštině rozdílné věci. Jazyk je "valenciano" kastlsky i valenciánsky. Český jazyk, podobně jako kadtilština, umožňuje autonomní oblast Valenciana nazvat Valenciánskem a provincii Valencia Valencijskem, jednoznačnost významu zůstane zachována a i fonetická podobnost je přijatelná.
Valenciánsko je i Alicante , Benidorm, Elche, nevidím v tom jazykový problém.
NAOPAK.
Valencia je něco jiného než Valenciana, tedy alespoň v kastilštině kterou po těch 20 letech co do Španělska jezdím klopýtavě lámu.
Nezvyk je spíše v tom, že autonomní obladt Valenciánsko zatím neměla mediální presentaci jalo Katalánsko nebo Andalusie a už vůbec ne jako Baskitsko.
Nejoptimalnejsi... 8-)
Trochu jiný případ.
Spíše něco jako Česko, to slovo do roku 1993 také nikdo neslyšel, ale má podobný význam - stejně jako Valenciánsko zahrnuje tři provincie Castellon, Valencii a Alicante a tak zůžení na termín Valencie by bylo nepřesné a hůř, není jasné jestli je míněna celá autonomní oblast, provincie nebo jen město - Česko zahrnuje Moravu, Slezsko a Čechy a to jednoslovně.
Narazel jsem na "je to dvakrat zpridavnene jmeno".
Cesko je trosku humus. Trosku hodne. Ale clovek si zvykne i na opratku... Musi... 8-(
Jo, je to humus - ale jak říkáš, zvykneš si.
V prvních letech jsem se čílil, že nejsem Českoň ale Čech a škádlil kluky z Moravy, že by bylo lépe aby se náš stát přejmenoval na Moravsko...
Co je to dvakrát zpřídavnělé jméno nevím, s gramatikou jsem skončil na základní škole, na průmce jsme (snad) měli jen literaturu, ale taky je to už tak dávno, že to vlastně není pravda.
Jaký je rozdíl mezi Valenciana a Valencia jsem už podrobně vysvětlil výše a není pražádný důvod tyto dva různé pojmy pojmenovávat v naší mateřštině jedním slovem, tedy si myslím.