Sice tu nemáme Medvěda, ale pár amatérských jazykozpytců tu bylo (snad furt je).
Písmeno ň se v textu občas objeví. Díky skleróze mě přišlo na mysl, že nám v první třídě paní (soudružka) učitelka říkala, že existuje i písmeno ˇm - no zkrátka m s háčkem. Nemohu si vzpomenout, potkal-li jsem se s ním.
A co vy?
O eMshačkem nevím nic. Neplete se ti to s eLshačkem? V abecedě je to hnedle vedle... :-) Slováci mají těch nabodeníček víc, než my, kupř. dĺžené eL (eLsčarkou), ale hacknuté M tam nemají.
Jj, to pak paní učitelce na nějakým tom háčku nesejde :-)
http://www.youtube.com/watch?v=kLS-y-BJwr8&...
Hele a jsi si jist, že si to pamatuješ z hodiny Čj a ne třeba z pracovního vyučování?!?
Dotázala jsem se strýčka Gůgla na "m s háčkem" a ten mi vrátil "měřící pásmo 15 m s háčkem" :o)))
http://www.husqvarna-krapacek.cz/merici-pasmo...
Nevím to úplně přeně, ale za to vím, že ň je potřebné. Existovali totiž rytíři, kteří říkali Ňy.
Ale když dostali okrasný plot přeměnili se na rytíře co říkají eky-eky-tapang a ti nejsou vázáni žádnými dohodami, které uzavřeli rytíři co říkají Ňy.
Ostatně furt lepší téma než dělat koncepci levného lehomobilu, cpát děti do brašen, sebevražedně se neosvětlovat, testovat akumulátory a mít nápad jak vyrobit baterku.
A tos mi dobře připomněl, že si ho musím zase pustit.
Prý to vyšlo nově v nějaké načinčané verzi (komentáře a tak). Nevím, ale zajímavá by mohla být ta role vražedného králíka:
http://www.fdb.cz/dvd-obchod/dvd/monty-python-a...
To by měli bejt oni i s plůtkem:
http://www.csfd.cz/film/3308-monty-python-a...
Člověče, mám mezeru. Nikdy jsem si nevšiml, že je tam takhle ten plůtek tak dobře vidět - viz jedna z těch fotek. Musím si to pustit a podívat se taky do scénáře - byl tam, myslím, v tomhle místě nějaký překladatelský oříšek a už si to nevybavuji.
Chtěli "plot" nebo "živý plot" ? "...krásný, ale ne moc drahý" o)))
1. pokud se člověk podívá na historii ČJ, tak se zdá,že m vždy patřilo mezi "tvrdé konsonanty"
(b, p, v, m, t, d, r, l, n, c, z, s, k, g, ch)
2. Nikdy u něj nedocházelo k "spřežkování" vedoucímu k měkké výslovnosti jak bylo původně u měkkých konsonant ď ť ň š č ř ž a jediné tvrdé spřežky ch ..
3. rozhodně dle oficiálních historiků nezaniklo tak jako měkké ľ
Jenže?
Napadá mě odkaz na první český právnický zápis o založení kapituly v Litoměřicích kde je cosi jako měkké" m "(Pavel dal jest Ploškovcích zem’u)a dokonce i měkké "v"
( Vlah dal jest Dolas zem’u Bogu i sv’atému Ščepánu se dvěma dušníkoma, Bogučejú a Sedlatú)
Tedy něco co by člověk v češtině nečekal, že ?
Ona to také pravděpodobně byla ,do češtiny psané latinkou,vhodně aplikovaná staroslověnština" ( tedy nepsaná hlaholicí:)
Abych to ještě víc zamlžil tak výše uvedená věta v originále vypadá takto :
Pauel dal geſt ploſcoucich zemu Wlah dalgeſt Dolas zemu bogu iſuiatemu ſcepanu ſe duema duſnicoma boguceu a ſedlatu takže si musíme uvědomit, že to měkké m tehdejší písař s čárkou nenapsal a bylo vložené až do přepisu( překladu ) jazykovědci a to podle předpokládané tehdejší výslovnosti..
A jsme tam kde jsme byli na počátku, písemné měkké M neexistovalo :D